AB | Zeg nu Israël, dat tot in de eeuwigheid is Zijn goedertierenheid. |
SV | Dat Israel nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is. |
WLC | יֹֽאמַר־נָ֥א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
Trans. | yō’mar-nā’ yiśərā’ēl kî lə‘wōlām ḥasədwō: |
AC | ב יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו |
ASV | Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. |
BE | Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever. |
Darby | Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever. |
ELB05 | Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich. |
LSG | Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours! |
Sch | Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt! |
Web | Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |